Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 21 (21 ms)
ayer   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
adv; в соч.
ayer no más Ч.; ненормат.знач. - совсем недавно
 
así no más   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
1) Ам. так себе, средне, кое-как, посредственно
2) П. запросто, без труда, шутя
3) Экв. именно так
 
be   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
в соч.
no hay más be ni más ba Кол. - хватит разговаривать! довольно пустословить!
 
ñublar   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
vt; Арг., Пар., Ур., Ч.; нн.
покрывать тучами, заволакивать тучами
ñublarle no más Арг. - сделать по-своему
 
viento raspado   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
Вен. ничего
no he comido más que el viento
 
tonada   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
f
1) Ам. иронический тон
2) Куба; нн. ложь, враньё
см. тж. no quedarle a uno más que la tonada
 
no quedarle a uno más que la tonada   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
no le queda más que la tonada Куба - = силы у него уже не те
 
así   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
Moliner
adv; в соч.
así nada más П., П.-Р. - просто так, запросто, играючи, без труда
así o asado Ам. - всё равно, безразлично; что так, что эдак; никакой разницы
así que sea Ам. - ну и что (из того)! всё равно! ну так что (же)!
así será Ам.; ненормат.знач. - должно быть
ni así Ам. - ничегошеньки, ни капельки, ни чуточки
см. тж. así no más
 
teta   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
  
Moliner
f
1) Арг., Ур. доходное, тёплое место
2) Куба холм (стоящий изолированно)
3) Дом. Р., К.-Р., Куба, П.-Р. тета (основа названий ряда растений)
como la teta del sapo Ч. - невероятный
no aflojar la teta Ам. - крепко держаться за доходное место
tener uno más tetas que una guanábana Кол. - получать несколько вознаграждений
 
abuela   
 ChatGPT
  
 Примеры
  
  
iki
f
1) К.-Р., М. летучий муравей, крылатый муравей
2) Ник. кресло-качалка
¡mi abuela! Арг. - ну вот!, вот тебе и на!
¡tu abuela! - вот ещё! вот так так! (восклицание для выражения возражения, обиды или протеста)
el que más no tiene, con su abuela se entretiene Арг. - = на безрыбье и рак рыба
si mi abuela no se hubiera muerto Кол. - = так я тебе и поверил!
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 315     3     0    40 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...